SLIDER

À propos de nous - About Us



Nos photos sont la plume à votre histoire. Créatives, nous allons capturer vos meilleurs moments. Nous sommes passionnées par l'amour, la vie et les gens.

Our photos are the pencil to your story. Let us be creative and we will capture your greatest moments. We are passionate about love, life and people.

514-817-9632
www.stefetstefphotographie.com

Pierre Hébert au St-Denis à Montréal

25.3.13

On a commencer notre soirée avec un souper au Mikado sur St-Denis, un beau restaurant japonais tellement bon. On n'a pas eu le temps de prendre de photos, on était trop occupée à manger tellement on avait faim ! Haha :) Ensuite, direction St-Denis pour voir le show.

En première partie, Frank Grenier, un jeune humoriste qui commence dans le milieu mais qui est vraiment drôle ! On va se rappeler de son nom, c'est certain. Ensuite, Pierre Hébert... que dire de plus  que «AHHHH HAHAHAHAHAHAHAHAHA». Sérieusement, vraiment que trop drôle. Déjà à l'entracte on avait mal aux joues à force de rire. Son show vaut vraiment le détour.

Après son show et un salut rapide à Pierre et sa blonde, on est sorti dans le coin du Plaza St-Hubert pour quelques verres.

Belle soirée relax entre filles remplie de bonne bouffe, d'humour et de bière. Que demander de plus !? :)

* * * 

We begun our evening with dinner at Mikado on St-Denis, a beautiful Japanese restaurant that is so delicious. We didn't have time to take pictures, we were too busy eating so much we were hungry! Haha :) Then, direction St-Denis to see the show. 

In the first part, Frank Grenier, a young comedian who's starting in the industry but who's really funny! We'll remember his name, that's for sure. Then, Pierre Hébert... What more could we say but "AHHHH HAHAHAHAHAHAHAHA". Seriously really funny. At the intermission our cheeks were already hurting from the laughing. The show is definitely worth a stop. 

After his show and a quick hello to Pierre and his girlfriend, we went out for a few drinks in the Plaza St-Hubert area. 

Beautiful relaxed evening between girls filled with good food, humour and beer. What more can we ask for?! :) 







Sortie de fille au St-Denis – Girls night out at the St-Denis

23.3.13

On s'en va voir Pierre Hébert!!!

On a rencontré Pierre et sa copine... excusez, sa FIANCÉE, l'automne dernier pour parler de son mariage. Couple adorable, attachant, amoureux, leur mariage va être «sa coche» ! En tournée à travers le Québec pour son one-man-show, c'était certain qu'on allait faire partie de ses nombreux fans pour assister à un de ses spectacles. Direction théâtre St-Denis.

«Tonight is the night», on a planifié une vraie sortie de filles. On se met sur notre 31, mascara et rouge à lèvres; souper dans un bon p'tit resto, show d'humour et on fini ça dans un pub. On va prendre des photos et vous raconter notre soirée bientôt !

Bonne soirée :)

* * * 

We're going to see Pierre Hébert!!! 

We met Pierre and his girlfriend... sorry, his FIANCÉ last fall to talk about their wedding. Lovely couple, sweet, in love, their wedding is going to be off the hook! Touring across Quebec for his one-man-show, it was certain that we'd be part of his many fans to attend one of his shows. To the St-Denis. 

Tonight is the night, we planned a girls night out. Getting dolled up, mascara and lipstick; dinner in a good little restaurant, comedy show and we finish the night in a pub. We'll take pictures and tell you all about our night soon! 

Have a rockin' night :) 


Pierre Hébert sur Facebook sur Twitter


#CookingTuesday #PhotoDuJour #PhotoADay

19.3.13

Nous avons décidé cette année de faire une photo par jour pour photographier plus souvent et ainsi développer davantage notre créativité. Nous n'avons pas mis de limites, de restrictions ni de lignes directrices... seulement Une Photo Par Jour.

Naturellement, nous avons tendance à diverger vers ce qui nous attire en photographie que nous n'avons pas la chance de faire souvent. Stef G., pour elle, c'est la photographie culinaire qui l'attire énormément. Depuis des années elle veut qu'on se monte un portfolio de photos culinaire. On a donc créé le #CookingTuesday. Chaque mardi, je cuisine quelque chose de nouveau; et chaque mardi, Stef G. le prend en photo sur un «set-up» qu'elle a monté. J'aime cuisiner, elle aime photographier la bouffe. Duo parfait ! :)

Finalement, en élaborant ensemble sur le #CookingTuesday, nous avons décidé de partager mes recettes avec vous. Je ne suis pas chef, je cuisine rarement à partir d'une recette, je n'ai pas de quantité... haha, mais ceci étant dit, je cuisine simple !

Bon appétit !

- Stef T. -

* * * 

This year, we decided to do a photo a day to shoot more often and further develop our creativity. We didn't set any limits, restrictions nor guidelines... One Photo A Day, only. 

Naturally, we tend to diverge toward what draws us into photography that we don't get to do often. For Stef G., it's food photography that attracts her. For the past years, she has been wanting to build a portfolio of food photography. So we created the #CookingTuesday. Every Tuesday, I cook something new, and every Tuesday, Stef G. takes a picture on a set-up that she installed. I love to cook, she loves photographing food. Perfect duo! :) 

Finally, while developing on the #CookingTuesday, we decided to share my recipes with you. I am not a chef, I rarely cook from a recipe, I don't have quantities... haha, but that being said, I cook simple! 

Bon appétit! 

- Stef T. -

* * * 

food photography

Crêpes farcies – Stuffed crepes

- Recette de crêpe de votre choix, j'ai trouvé une recette faible en gras avec du fromage Ricotta, très délicieux !   
- Poitrines de dinde  
- Asperges 
- Champignons 
- Fromage de votre choix. J'ai utilisé ici du Brie de chèvre et un Gouda au Jalapeno. 
- Sauce béchamel. Aucunement créative, j'ai utilisé une sauce en sachet ! 


J'ai dû tout cuire à part pour pouvoir monter mes crêpes ensuite. Je vous suggère donc de préchauffer le four à 200°F pour y laisser vos aliments chauds pendant que vous préparez le reste. 

Faire cuire vos crêpes, assez minces pour qu'elles soient plus malléables. Garder au chaud. 
Faire cuire votre poitrine de dinde en minces lanières, épicez au goût. Garder au chaud. 
Faire sauter vos asperges et champignons en les gardant croustillants. Garder au chaud. 
Préparer la sauce béchamel. 

Pour monter votre crêpe, c'est assez simple, le truc est de ne pas trop la remplir. Vous pouvez commencer par une étage d'épinards (c'est toujours bon dans des crêpes salés), ajouter les légumes, des tranches de fromages et la poitrine de dinde. Fermer la crêpe en deux et ajouter un filet de sauce béchamel par dessus. 

Et voilà ! 


***

- Crepe recipe of your choice, I found a low in carbs recipe with Ricotta cheese, really delicious! 
- Turkey breast
- Asparagus
- Mushrooms
- Cheese of your choice. I used here a goat cheese Brie and a Jalapeno Gouda.
- Béchamel sauce. Not creative, but I used a sauce in a pack!


I had to cook everything separately to then mount my crepes. I suggest you preheat the oven to 200°F to leave your food hot while you prepare the rest. 

Cook the crepes, thin enough to be more malleable. Keep warm. 
Cook your turkey breast into thin strips, season to taste. Keep warm. 
Sauté the asparagus and mushrooms but keep them crisp. Keep warm. 
Prepare the béchamel sauce. 


To mount your crepe, it's pretty simple, the trick is not to over fill. You can start with a layer of spinach (which is always good in stuffed crepes), add the vegetables, pieces of sliced cheese and turkey breast. Fold the crepe twice toward the centre and add a drizzle of béchamel sauce on top. 

And voila! 

* * * 

food photography

Pain farci au poulet et champignons – Chicken and mushroom stuffed bread

- Pain kaiser avec la mie retirée
- Poitrine de poulet coupée en cube
- Légumes au choix (brocoli, céleri, carotte, oignons, courgette)
- Crème de champignons
        

Préchauffer le four à 200°F. 

Dans une grosse poêle, faire saisir le poulet. Ajouter les légumes en commençant par les légumes les plus long à cuire. Baisser le feu et ajouter la crème de champignons. Couvrir et mijoter pendant 20 minutes. Durant les cinq dernière minutes, placer les pains sur une plaque au four pour les réchauffer et les rendre un peu plus croustillant. 

Remplir les bols de pains du poulet et des légumes, assaisonner au goût. 

*** 

- Kaiser bread with the inside of the bread removed
- Diced chicken breast
- Choice of vegetables (broccoli, celery, carrot, onion, zucchini) 
Mushroom cream 


Preheat oven to 200°F. 

In a large pan, sear the chicken. Add vegetables starting with the vegetables that take longer to cook. Lower the heat and add the cream of mushroom. Cover and simmer for 20 minutes. During the last five minutes, place the bread on a baking pan in the oven to warm them and make them little more crispy. 

Fill the bread bowls of chicken and vegetables and season to taste. 

* * * 
food photography
Rouleaux printemps – Spring rolls

- Feuille de riz 
- Feuille de laitue
- Vermicelle de riz
- Légumes coupés en juliennes : carottes, concombre, avocat
- Pomme verte coupée en julienne
- Crevette
         

Cuire vos vermicelles et conserver avec un peu d'eau pour éviter qu'elles figent. Cuire vos crevettes à votre goût (j'ai cuit celles-ci avec de l'huile de noix de coco et de l'ail). Conserver.

Une fois tous vos ingrédients prêts (légumes, pomme, vermicelle et crevette) il ne vous reste qu'à préparer les rouleaux. J'ai regarder sur Internet des trucs pour faire des rouleaux sans que la feuille de riz se déchire. Personnellement, j'ai trouvé que la meilleure façon était de les passer sous l'eau tiède des deux côtés rapidement pour qu'elles soient encore un peu rigide. La feuille va continuer à s'imbiber d'eau et devenir malléable par la suite.

Commencer à mettre vos ingrédients au tiers de la feuille vers vous en commençant par la feuille de laitue. Celle-ci va permettre de rouler plus facilement. Encore une fois, le truc est de garder ça simple, de ne pas trop remplir. Une fois tout vos ingrédients, il suffit de rouler un tour en effectuant comme un «tuck and turn» avec les ingrédients pour qu'ils soient bien compactés. Plier les deux côtés vers l'intérieur si vous désirez un rouleau fermé et continuer de rouler jusqu'à ce qu'il soit fini.

J'ai eu besoin de quelques rouleaux de pratique avant d'arriver à celui plus haut !

Si vous voulez, j'ai aussi fait une sauce aux arachides en accompagnement. Voici la recette :

1 tasse d'eau bouillante ou de bouillon de poulet. Ajouter une cuiller à soupe de beurre d'arachide, un peu de sauce soya, du poivre de cayenne au goût et du miel si vous trouver ça trop salé. Mélanger, et servir.

***

- Spring roll rice paper
Lettuce
- Rice vermicelli
- Julienned sliced vegetables : carrots, cucumber, avocado
- Julienned sliced green apple
- Shrimps


Cook your noodles and keep them aside with a little bit of water to prevent them to stick together. Cook your shrimp to your liking (I cooked them with coconut oil and garlic). Keep. 

Once all your ingredients are ready (vegetable, apple, rice vermicelli and shrimp) you just have to prepare the rolls. I searched on the Internet for advice to roll without the paper tearing. Personally, I found that the best way was to pass them under warm water on both sides quickly so that they stay a little stiff. The sheet will continue to imbibe the water and become malleable afterwards. 

Start putting your ingredients one third of the sheet towards you, starting with the lettuce. This will help to roll more easily. Again, the trick is to keep it simple, do not overfill. Once all your ingredients are in, simple roll once while making a "tuck and turn" with the ingredients so they're well compacted. Fold both sides inward if you want a closed roll and continue rolling until it is finished. 

I needed some practice rolls before reaching what's on the picture up top! 

If you want, I also made a peanut butter sauce on the side. Here's the recipe : 

1 cup of boiling water or chicken broth. Add a tablespoon of peanut butter, a little soy sauce, cayenne pepper to taste and honey if you find it too salty. Mix and serve. 



Mariage d'hiver à Salaberry-de-Valleyfield – Winter wedding in Salaberry-de-Valleyfield

16.3.13

Martine et Jessey s'unissaient sous les liens du mariage après 18 ans de vie commune le 9 mars dernier. Ils avaient choisi de faire une célébration très intime avec comme invités leur deux garçons, leurs témoins et les parents de Martine. Il faisait un magnifique soleil cette journée-là et la température très confortable pour un mois de mars.

En faisant le repérage cette semaine là, Stef G. et moi avions décidé de faire les photos aux alentours du Palais de Justice et dans le parc avoisinant. Nous avons eu tellement de plaisir à rencontrer leur famille ! Jessey faisait constamment des signes de "Rock and Roll" entre les photos, il a justement "rocker" devant notre caméra ! Martine avait le rire facile, c'est évident, avec un mari comme Jessey qui la faisait rire constamment. Roger, le père de Martine a fini par sortir de sa timidité durant les photos de famille pour nous faire son plus beau sourire charmeur ! Quel bel après-midi !

* * * 

Martine and Jessey united after 18 years together on March 9th. They chose to make a very intimate celebration with their two boys, their witnesses and Martine's parents. It was a beautiful sunny day and a very comfortable temperature for the month of March.

The week of the wedding, while Stef G. and I were scouting for the shooting spots, we had decided to take the pictures around the courthouse and the park. We had so much fun meeting their family! Jessey was constantly making "Rock and Roll" signs between shots, he obviously "rocked" for our cameras! Martine had an easy smile, with a husband like Jessey who constantly made her laugh. Roger, Martine's father got out of his shyness during the family portraits to give us his most charming smile! What a great afternoon!

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal

mariage hiver montréal



Questions fréquentes pour les mariages – Frequently asked questions for weddings

13.3.13

Voici un F.A.Q. sur les questions que nous recevons le plus souvent. N'hésitez pas à nous contacter si votre question ne se trouve pas ici ! :)

Q : Est-ce que vous vous déplacez ? 
R : Oui certainement, même qu'on aime ça ! Il se peut que nous devrons charger des frais supplémentaires pour le déplacement et l'hébergement s'il y a lieu.

Q : Combien de temps avant notre mariage devrions-nous réserver pour vos services ? 
R : Si nous sommes dans vos premiers choix de photographes, nous vous suggérons de nous réserver environ un an à l'avance ou plus. Puisque la plupart des mariages se font le samedi, il n'y a pas énormément de samedi dans la haute saison des mariages. Donc, nous vous conseillons de nous contacter dès que vous aurez votre date de mariage.

Q : Que faites-vous s'il pleut la journée de notre mariage ? 
R : S'il ne pleut pas averse, nous vous suggérons de tout de même faire des photos à l'extérieur pour profiter de la lumière naturelle. Nous avons toujours des parapluies avec nous en cas de pluie. De plus, quelques jours avant votre mariage, nous faisons un repérage près des lieux pour déterminer les endroits pour les photos de couple. À ce moment-là, nous avons une bonne idée de la température qu'il fera à votre mariage. Nous pouvons donc planifier des endroits un peu plus couverts en cas de pluie, par exemple, en dessous de gros arbres, sous un toit, en dessous d'un pont, etc.

Q : Combien de photos remettez-vous ?
R : Normalement, le nombre de photos remises varie entre 600 et 800 photos. Nous vous garantissons que nous vous remettons TOUTES les bonnes photos de votre mariage.

Q : Les photos sont remises de quelle façon ?
R : Nous vous remettons toutes les bonnes photos sur une clé USB en jpeg haute résolution.

Q : Comment fonctionnez-vous pour le paiement ? 
R : Le montant total est payable en deux versements. 30 % à la signature du contrat (celui-ci permet de réserver votre date de mariage et il n'est pas remboursable) et le reste deux semaines avant votre mariage.

Q : Signez-vous un contrat ? 
R : Oui, nous signons toujours un contrat avec les futurs mariés. Les clauses parlent de notre responsabilité professionnelle, de vos droits d'utilisation des photographies, en cas d'annulation, de maladie, etc.

Q : Comment qualifiez-vous votre style de photographie de mariage ? 
R : Notre style de photographie est dit « photo journalistique », c'est-à-dire que nous prenons les gens pendant leur interaction entre eux. Nous demandons rarement aux mariés de nous regarder directement.  Nous vous dirigeons vers la pose que nous aimerions avoir au final, mais sans vous placer comme des robots. Nous travaillons également presqu'exclusivement en lumière naturelle. Cette lumière est très belle et flatteuse.

Q : Remettez-vous des photos en noir et blanc ? 
R : Notre style de photographie est souvent beaucoup plus coloré qu'en noir et blanc. Nous remettons en général environ 25 % des photographies en noir et blanc.

Q : Quel est le délai avant de recevoir nos photos de mariage ?
R : Dans le contrat que nous signons avec vous, il est inscrit que nous accordons un délai de 30 jours après la date de votre mariage pour vous remettre les photos sur la clé USB. Dans la basse saison (entre octobre et mai), il est bien possible que nous vous remettions les photos en moins de deux semaines.

Q : Est-ce que vous retouchez les photos ? 
R : Nous retouchons TOUTES les photos que nous vous remettons. Nous faisons une retouche de base, c'est-à-dire que nous ajustons le contraste, la saturation, la luminosité, etc. En gros, nous donnons un « kick » de plus à votre image.

Q : Offrez-vous des séances photos avant le mariage ? 
R : Oui certainement et nous vous la suggérons fortement! La séance fiançailles est un excellent moyen pour vous de nous voir travailler et de voir le résultat avant votre mariage. Vous serez donc rassurés et en confiance la journée de votre mariage quand viendra le temps de la séance photo. Voici un lien vers un article sur les séances fiançailles.

Q : Comment fonctionnez-vous si nous voulons un album ? 
R : Lorsque nous vous remettons la clé USB de vos photos de mariage, il y a un dossier « nos favoris ». Dans ce dossier, il y a toutes les photos que nous prendrions pour monter un album de mariage. C'est une excellente case de départ pour commencer vos choix de photos. Une fois monter, nous vous envoyons les pages de l'album et lorsque les corrections sont faites, nous envoyons celui-ci en impression. Normalement, le délai d'impression d'un album est d'environ 4 semaines.

Q : Combien de mariages avez-vous photographiés ? 
R : Plus de 60 ! 

Q : Que se passe-t'il si l'une de vous, ou vous deux, est malade ou blessée le jour de notre mariage ? 
R : Si l'une de nous deux, ou nous deux, ne pourrions pas être présentes lors de votre mariage, nous vous garantissons un remplacent qualifié. Si par grand malheur une force majeure (accident, maladie grave, etc.) nous arrivait dans un délai impossible pour trouver un photographe (par exemple, le matin du mariage) nous ne pouvons pas être tenues responsables de ne pouvoir répondre aux termes du contrat. Nous (ou une tierce personne) vous rembourserons tout montant que vous aurez déposé pour votre contrat. 

Q : Avez-vous de l'équipement "backup" si quelque chose arrivait le jour de notre mariage ? 
R : Absolument! Votre mariage est une journée extrêmement importante pour nous et nous vous garantissons que nous pourrons la photographier.

Q : Faites-vous des mariages à l'étranger ? 
R : Bien sûr ! Nous sommes toujours ouvertes à découvrir de nouveaux endroits ! Contactez-nous pour avoir plus de détails sur nos forfaits pour les mariages à l'étranger.

Q : Allez-vous visiter les lieux de notre mariage avant notre journée ? 
R : Une semaine avant le mariage, nous faisons un repérage pour s'assurer de savoir exactement ou  nous devrons nous rendre la journée de votre mariage afin d'éviter tout retard. Nous planifions également les lieux pour la prise des photos. 

Q : Devons-nous prévoir un repas pour vous lors de la réception ? 
R : Oui. Nous vous demandons de nous fournir le souper si votre forfait de mariage inclus la soirée.

Q : Nous ne sommes pas photogéniques. Allez-vous nous aider et nous dire quoi faire ? 
R : Absolument ! Nous entendons ça TOUT le temps ! Ne vous inquiétez pas, nous allons vous aider à vous sentir confortable devant la caméra en vous guidant tout au long de la séance. Nous sommes là pour rendre vos photos extraordinaires ! :)

Q : Qu'est-ce qu'un photobooth ? 
R : Un photobooth est vraiment amusant durant un mariage. Nous occupons un petit espace à votre salle de réception où vous et vos proches sont invités à venir se faire photographier. Nous avons des costumes et des accessoires pour rendre votre photo encore plus mémorable. Nous vous remettons ensuite les photos dans un dossier sur votre clé USB. C'est une excellente façon de personnaliser vos cartes de remerciements. 









* * * 

Here's a Q. and A. of the frequently asked questions we receive. Please do not hesitate if your questions isn't here! :)

Q : What's the distance limit for a wedding? 
A : There's absolutely no limit, we actually love driving! We might have to charge for accommodations if needed. 

Q : How long before our wedding should we book your services? 
A : If we are in your first choice as photographers, we suggest that you reserve with us roughly a year a head or more. Since most weddings are on Saturdays, there isn't a lot of Saturdays in the high season of weddings. So we suggest that you contact us as soon as you settle for your date and venue. 

Q : What do you do if it rains on our wedding day?
A : If it's not a rain shower, we suggest that you still take pictures outdoors to take advantage of natural lighting. We always have umbrellas with us in case of rain. Furthermore, a few days before your wedding, we scout near your reception to find the perfect spots for the couple photos. At that moment, we have a good idea of the weather for your wedding. We can then plan more covered places in case it rains, for example, underneath a big tree, underneath a roof or a bridge, etc. 

Q : How many pictures to you deliver? 
A : Normally, the number of photos vary between 600 and 800 pictures. We guarantee you that we deliver ALL the good pictures of your wedding. 

Q : How do you deliver the photos?
A : We give you all the good pictures on a USB key en high resolution Jpeg.

Q : How do you work for the payment?
A : The total amount is payable in three deposits. 30 % at the signature of the contract (this will reserve us for your wedding day and it is non-refundable) and the rest two weeks before your wedding.

Q : Do you sign a contract?
A : Yes, we always sign a contract with our future brides. The clauses mention our professional responsibility, your conditions of use, in case of cancelation, of sickness, etc.

Q : How do you qualify your style of wedding photography? 
A : Our style of photography is "photo journalistic", meaning that we shoot people while they're interacting between themselves. We rarely ask our brides to look directly at us. We guide you towards the end result we want as a pose but without placing your like robots. We also working almost exclusively in natural lighting. That light is so beautiful and flattering. 

Q : Do you deliver black and white photos?
A : Our style of photography is a lot more colourful and bright than black and white. We deliver in general an average of 25 % of the photos in black and white. 

Q : What is the delay before receiving our wedding photos?
A : In the contract that we sign with you, it is mentioned that we have 30 days after your wedding day to deliver the USB key. In the low wedding season (between October and May), it is more likely to receive the photos inside of two weeks. 

Q : Do you retouch the photos? 
A : We retouch all the photos that we deliver. We do a basic retouching, meaning that we adjust the contrast, saturation, luminosity, etc. Basically, we give a "kick" to your image. 

Q : Do you offer photo session before the wedding? 
A : Yes certainly and we highly recommend it! The engagement session is an excellent way for you to see how we work and to see the result before your wedding. You will then be in full trust on your wedding day when the time will come for the couple photos. Here's a link towards a post we did on engagement session.

Q : What happens when we order an album?
A : When we deliver the USB key of your wedding photos, there's a folder entitled "our favourites". In that folder, there is all the pictures that we would choose to mount an album. It's an excellent starting point in your choice for the album pictures. Once the album is mounted, we send you a screenshot of the pages and after corrections, we send the album to get printed. Normally, the delay to receive the album is about 4 weeks. 

Q : How many weddings have you photographed?  
A : Over 60! 

Q : What happens if one of you, or both of you, are sick or injured on my wedding day? 
A : If one of us, or both of us, can't be there for your wedding, we guarantee a qualified replacement. If a huge misfortune occurs, such as an Act of God (accident, serious illness, etc.) we can't be held responsible for not being able to meet the terms of the contract. Us (or a third party) will refund all amount that you will have deposited for you contract.

Q : Do you have backup equipment? 
A : Absolutely! Your wedding is extremely important to us and we guarantee you that we will photograph it no matter what happens.

Q : Do you do destination weddings?
A : Of course! We are always opened to discover new places! Contact us for further information on our packages for destination weddings. 

Q : Do you visit the wedding locations before the day? 
A : One week before the wedding, we go on location to do some scouting to be sure that we know exactly where we're going on your wedding day to avoid any kind of delay. We also take the time to plan the different spots where we'll be shooting the couple pictures. 

Q : Should we include a diner for you during the reception?
A : Yes. We ask you to include a diner for both of us if your photography package includes the evening.

Q : We are not photogenic...Will you help us and tell us what to do? 
A : Absolutely! We hear this ALL the time! Don't worry a thing, we will help you to feel comfortable in front of our camera while guiding you during the session. We're there to make your pictures look extraordinary! :)

Q : What is a photobooth? 
A : A photobooth is really fun during a wedding. We use a little space at your venue where you and your guests are invited to get their picture taken. We have costumes and accessories to make the photo even more memorable. We then give you all the pictures in a folder on your USB key. It's a great way to personalize your thank you cards. 





* * *






Journée International de la femme 2013 – International women day 2013

8.3.13

En cette journée internationale de la femme, j'aimerais souligner toutes les femmes importantes dans ma vie.

Ma grand-mère maternelle, qui, sans elle, je n'aurais jamais eu ma mère. Sans elle, je n'aurais jamais eu les meilleures recettes de grand-mère. Sans elle, je n'aurais pas appris à tricoter. Sans elle, je n'aurais pas appris à coudre et réparer mes doudous ou mes oursons.

Ma mère, qui est mon soleil. Elle m'a légué son sourire, son énergie, sa passion, sa naïveté, sa féminité, son optimisme, son amour pour les autres, sa créativité, sa débrouillardise, son leadership... Elle nous a élevé, nourrit, bercé, bécoté, écouté, disputé, éduqué, bordé, supporté, encouragé... AIMÉ.

À mes amies, Stéf G., Marie-Hélène, Cynthia, Stéphanie, Isabelle, Yamina, Émilie, Marie-Claude... Vous avez été des oreilles pour écouter mes histoires; vous avez été des épaules pour accueillir mes pleurs; vous avez été des paroles pour m'encourager... Malgré les années qui avancent, nos vies qui changent, qui évoluent, qui grandissent, vous avez toujours eu et vous aurez toujours une place bien spéciale dans mon coeur et ma vie. Merci d'être vous, des femmes géniales !

À toutes ces femmes, qui restent fortes dans des temps dures, qui sourient malgré la grippe, qui portent la vie, qui dorment peu pour veiller à leur famille... et qui n'oublient jamais d'être belle.

Je vous aime

- Stef T. -

* * * 

On this international woman's day, I would like to highlight all the important women in my life. 

My maternal grand-mother, whom, without her, I would have never had my mother. Without her, I would have never had the best grand-mother recipes. Without her, I wouldn't have learn to knit. Without her, I wouldn't have learn to sow and repair my blankets or my teddy bears. 

My mother, who is my sunshine. She passed on her smile, her energy, her passion, her naivety, her femininity, her optimism, her love for others, her creativity, her problem-solving, her leadership... She raised us, fead us, soothed us, kissed us, listened to us, reprimanded us, educated us, tucked us in, supported us, encouraged us... LOVED us. 

To my friends, Stef G., Marie-Hélène, Cynthia, Stéphanie, Isabelle, Yamina, Émilie, Marie-Claude... You have been the ears to listen my stories; you have been the shoulders to receive my tears; you have been words to encourage me... Despite the years that are going by, our lives that are changing, evolving, growing, you have always had and always will have a real special place in my heart and my life. Thanks for being you, awesome women ! 

To all these women, who stay strong in hard times, who smile despite the flu, who carry life, who sleeps so little to ensure their family's okay... and who never forgets to be beautiful.

I love you

- Stef T. - 










Séance fiançailles - Engagement session

7.3.13

L'importance d'une séance fiançailles

Quand on rencontre les futurs mariés, on se fait souvent demander l'importance d'une séance fiançailles, bref, d'une séance photo avant le mariage. La plupart du temps, nous rencontrons des gens qui n'aiment pas se faire prendre en photo ou être le centre d'attention pendant longtemps. À chaque fois, Stef G. et moi rentrons dans l'excitation des détails importants qu'amène une séance photo de couple avant le mariage.

Cette séance est gagnante-gagnante sur tous les aspects. Premièrement, elle permet d'avoir beaucoup plus de photos professionnelles de vous en tant qu'individuel et en tant que couple. Ça arrive même souvent que nos mariées utilisent une photo de cette séance pour personnaliser leurs cartes d'invitation ! Pendant une heure vous vivez un moment bien spécial avec votre homme et nous. On prend notre temps, on se promène, on jase, on rit, on apprend à se connaître, on capture votre histoire, vos moments... votre amour. C'est une séance hyper relax qui renforce la confiance que vous avez en nous et notre travail.

Quand vous voyez le résultat de VOS photos, vous allez savoir que vos photos de mariage seront supérieures à vos attentes. Vous allez connaître notre façon de travailler, pour qu'à la journée de votre mariage, vous allez "rocker" devant notre caméra ! Tout va être beaucoup plus naturel, plus simple, moins stressant. Vous allez être belle, il sera beau et chanceux de vous avoir comme femme.

- Stef T. -

* * *

The importance of an engagement session

When we meet the future brides, we often get asked what's the importance of an engagement session, basically a photo session before the wedding. Most of the time, we meet with people who don't like getting their picture taken or being the centre of attention for too long. Every single time, Stef G. and I start getting excited to explain the important details of an engagement session. 

This session is a win-win on every aspects. First off, it gives you the chance to have a lot more of professional pictures of you as an individual and as a couple. It often happens that our brides use one picture for her invitation cards ! During an hour, you will live a very special moment with your man and us. We take our time, we wander around, we talk, we laugh, we get to know each other, we capture your story, your moments... your love. This super relaxed session reinforce the trust you have in us and in our work. 

When you see the end result of YOUR photos, you will know that your wedding pictures will exceed your expectations. You will know how we work, so that on the day of your wedding, you will rock for our cameras ! Everything's going to be more natural, more simple, less stressful. You will be gorgeous, he will be handsome and lucky to have you as his woman. 

- Stef T.-






Smuggler's Notch, Vermont

4.3.13

Cet hiver, mon copain et moi avons acheté une passe de ski pour découvrir des nouvelles montagnes au Vermont. Aujourd'hui, c'est Smuggler's Notch que nous avons décidé de visiter. Après deux heures en voiture (le trajet était sensé durer une heure et demi, mais on s'est perdu!) nous sommes enfin arrivés à destination ! Faut dire que les indications au Vermont laissent à désirer, à moins que ça soit la faute de mon GPS... ou des deux ! On aurait dit la tempête du siècle !  Il y avait TELLEMENT de neige! Les pistes étaient magnifiques et géniales pour le sport d'hiver, toutes recouvertes de poudreuse. Et la température de 1°C était tout simplement parfaite; on n'a jamais eu froid. J'adore faire du snow, ça fait presque 10 ans que je pratique ce sport et j'ai toujours hâte à l'hiver ! Je ne descends pas en "downhill", mais j'aime bien m'essayer à faire un module ou un jump. 



Le snow me permet de passer du temps dehors, de faire de l'exercice et de remplir mes poumons d'air frais ! À mon avis, on passe beaucoup trop de temps à l'intérieur de la maison, surtout en hiver. C'est pourquoi je trouve que c'est une excellente activité à faire en famille... ou en amoureux ! 


- Stef G. -
 

* * *


This winter, my boyfriend and I bought a ski pass to discover new mountains in Vermont. Today, we've decided to visit Smuggler's Notch. After two hours of driving (it was supposed to take an hour and a half, but we got lost!) we finally arrived at our destination ! I have to say that Vermont's road signs are basically inexistent, unless it's the fault of my GPS... or both ! We could have sworn it was the storm of the century ! There's was SO MUCH snow ! The ski slopes were gorgeous and perfect for winter sports, all covered in powder snow. And the 1°C temperature was simply exquisite; we never got cold. I love snowboarding, I've been practicing this sport for almost a decade now and I'm always excited when winter arrives ! I don't ride downhill, but I enjoy trying a module or a jump.  


Snowboarding allows me to spend time outside, to exercise and to fill my lungs with clean, fresh air ! I find that we spend too much time indoors, especially in winter. That's why I find that it's an excellent activity to do with the family... or with the boyfriend ! 


- Stef G. -
 


 











Toutes les images ont été réalisés avec la GoPro 2. 
All the images were realized with the GoPro II. 






Blog Design by Nudge Media Design | Powered by Blogger

Read all of our Wedding Photography Reviews at Weddings, Wedding Cakes,  Wedding Planning, Wedding Checklists, Free Wedding Websites, Wedding Dresses, Wedding Ideas & more
WeddingWire Stef & Stef Photographie Reviews, Best Wedding Photographers in Quebec - 2015 Couples' Choice Award Winner
 
montreal wedding photographer Montreal wedding photographerMontreal wedding photographer
Editors Badge